Naomi Seidman on a more “Jewish” Yiddish and Jesus’ Jewishness

Professor Naomi Seidman (Graduate Theological Union) delivered the 2017 GTU Distinguished Faculty Lecture: “When Jesus Spoke Yiddish: Translating the New Testament for Jews” on November 17, 2017.

Dr. Seidman’s lecture explores the linguistic strategies used by missionary translators between 1540 and 1940. During this period, translators abandoned Luther in search of a more “Jewish” Yiddish that could express their conceptions of Jesus’ Jewishness.

The lecture begins at 12:20. There is a response by Margaret Miles at 1:03:20.

Advertisements

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out / Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out / Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out / Change )

Google+ photo

You are commenting using your Google+ account. Log Out / Change )

Connecting to %s